![]() |
| Capriccio (Love & Passion) | Snack Bar Budapest | Calze Levante |
| Paprika | Lulù | Così fan tutte (All Ladies Do It) |
| Tenera è la carne (Tender Is the Flesh) | Luomo che guarda (The Voyeur) | Reggiseno Infiore |
![]() |
![]() |
![]() |
This was obviously an attempt to capitalize on the success of The Key, and it worked! The Key had a depth and complexity that an artist can attain perhaps once in a lifetime if hes lucky. Miranda doesnt even try to come close, but its certainly charming. The sex-film industry concentrates on corporate-ladder-climbing hard-bodied early-twentyish kids with only one thing on their mind and it has a propensity to present sex as a freakshow. Miranda, on the other hand, deals with ordinary-looking and more mature folk in ordinary situations, and presents sex as natural and unsensational, as a positive expression of affection. The film is filled with wonderful set pieces and vignettes. In the early 1950s innkeeper Miranda hopes that her MIA husband Gino will one day return. Still in the town are leftovers from the war American servicemen, some young French women, and various other international travelers, all of whom are at complete ease with one another. Scenes of a country sunrise, singing at the inn, dancing at a picnic, dashing about town in a motorcycle, evoke a wistfulness that is rare in movies. And the bit where Miranda and her friend Leda fantasize about what the guys on the beach look like without their swimming trunks is a scream. If youre attuned to quiet, understated, leisurely, unpretentious entertainment, this ones for you.
Would you like to read the play this was based on? I just discovered, a few moments ago, that you can! Click here to read the original Italian edition with grammatical endnotes to help the English-speaking student along, or click here to read the English translation by Clifford Bax. Now, tell me, how did we survive prior to the Internet?
REVENGE: At the end of the film, on the monument to those departed in battle, in addition to the name of Mirandas husband (Gino Rostagni) are the following names: Enrico Bottoli, Luciano Maffezzoli, Stefano Panizzi, Marino Rasoli, Guido Ravasi, [???] Sanfelici, S[???] Scaroni, Pavel Soliani, Cesare Spegni, Aldo Orlandelli, Tullio Cosulich, G. Rondi Don, and Callisto Kezich). In the supplemental section of the American DVD released by Cult Epics, Brass explained that three of those names (Rondi, Cosulich, Kezich) are plays upon the names of critics who had lambasted The Key. Its nice to have the last word, isnt it?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Five cameras to shoot Malisa Longos lengthy striptease, and this is all thats left of it | |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() We joined the Navy to dance |
![]() A scene taken directly from Hemingways Across the River and into the Trees family connections, you see |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() Jean-René Lemoine (in the white suite), one of the most appealing actors ever to grace a cinema screen. He pops up again in Così fan tutte. |
CURIOSITY: A sequence of sound effects during the ice-cream-parlor scene is lifted from NEROSUBIANCO.
The police return from La vacanza | ||
| Arrow DVD Full-Screen but needlessly column-boxed to about 1.25:1. |
Cult Epics DVD 1.85:1 with a black border on the bottom. |
Raro DVD 1.66:1 with black borders on the sides. All the action is there, but the image is so overly color-corrected that the sky disappears. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
ANICA Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive e Multimediali
| Soggetto di (Original story by) | Carla Cipriani |
| Freely adapted from | La locandiera, a play by Carlo Goldoni [uncredited, though explicitly referenced] |
| Operatore alla macchina (Camera operator) | Enrico Sasso |
| Collaborazione al montaggio (Assistant editor) | Fiorenza Müller |
| Montatore del suono (Sound Editor) | Sandro Peticca |
| Accanciature (Hair stylist) | Jole Cecchini |
| Trucco (Make-up) | Gilberto Provenghi |
| Fotografia di scena (Still photographer) | Gianfranco Salis |
| Uffocio stampa (Public relations) | Lilletta Bertolucci |
| Organizzatore amministrativo (Administration manager) | Mario Sampaolo |
| Organizzatori della produzione (Production managers) | Mario di Biase, Aldo U. Passalacqua |
| Costumi da bozzetti di (Costumes created by) | Jost Jakob |
| Scenografia e arredamento (Art director) | Paolo Biagetti |
| Musiche composte e dirette da (Music composed and directed by) | Riz Ortolani |
| CICCIA ODOROSAdi Benjamin-Timbras-Ortolanicantata da Katyna Ranieri | |
| Direttore della fotografia (Director of photography) | Silvano Ippoliti |
| Prodotto da (Produced by) | Giovanni Bertolucci |
| per la (for) | San Francisco Film s.r.l. |
| Scritto, diretto e montato da (Written, directed and edited by) | Tinto Brass |
| Aiuto regista (Assistant director) | Sandro Peticca |
| Segretaria edizione (Continuity) | Carla Cipriani |
| Fonico (Sound) | Gaetano Carito |
| Arredatore (Set dresser) | Massimo Spano |
| Coreografo (Choreographer) | Giuseppe Pennese |
| Pittore (painter) | Otello Tiberi |
| Capo sq. elettricisti (Gaffer) | Sergio Spila |
| Capo sq. macchinisti (head grip) | Augusto Proietti |
| Attrezzista (prop man) | Roberto Magagnini |
| Tappezziere (upholsterer) | Rodolfo Mignacca [uncredited in English version] |
| Scene acrobatiche (stunt man) | Giorgio Ricci |
| Costruttorri (builders) | Egisto Calascibetta, Marco Davoli |
| Microfonista (boom man) | Marco di Biase |
| Costumista (wardrobe) | Stefania dAmario, Anna Rasetti, Simonetta Mattei |
| Ispettori di produzione (unit managers) | Massimo Ferrero, Vittorio Fornasiero |
| Amministratrice / cassiera (pay master) | Dorina Mari |
| Aiuto truccatore (assistant make-up) | Antonio Maltempo |
| Assistenti alla regia (second assistant directors) | Domenico Saverni, Emanuela Lucidi |
| Assistenti operatori (assistant cameramen) | Ettore Corso, Luigi Bernardini |
| Assistente scenografo (assistant art director) | Emita Frigato [miscredited in English version] |
| Assistenti al montaggio (assistant editors) | Emanuela Lucidi, Giovanna Ritter, Manuela Ruggeri |
| Sarte (wardrobe) | Anna Rasetti, Simonetta Mattei |
| Segretari di produzione (production secretaries) | Francesca Andriotto, Mauro Babini |
| Elettricisti (best boys) | Franco Gubbiotti, Marcello Cardarelli, Franco Cardarelli [uncredited in English version] |
| Macchinisti (grips) | Luciano Spina, Luigi Orso, Riccardo Ferrero [uncredited in English version] |
| Location | Po Valley [uncredited in Italian version] |
| Mezzi tecnici, teatri di posa, colore, sonorizzazione (studios) | Cinecittà |
| Negativi (negative) | Kodak |
| Titoli e truke (titles and opticals) | Studio 4 [uncredited in English version] |
| Mixage (mixer) | Fausto Ancillai |
| Fonico di voice over (dubbing recorder) | Adriano Torbidone [uncredited in English version] |
| Effetti sonori (sound effects) | Cine Audio Effects |
| Effetti speciali (special effects) | Franco Celli [uncredited in English version] |
| Sartoria (wardrobe supplied by) | Neri Teatromoda |
| Gioielli (jewelry) | Paolo Fidemi [credited only as Fidemi in English version] |
| Parrucche (wigs) | Rocchetti-Carboni |
| Calzature (shoes) | L.C.P. |
| Arredamenti (set dressings) | GPR-DedaloRancati-Immaginoteca |
| Trasporti (transport) | Romana Trasporti Cinematografici [uncredited in English version] |
| Edizioni musicali (music publishers) | Frame Music s.r.l. Triple Time Music s.r.l. Unione Musicisti Roma |
| La colonna sonora del film è incisa su dischi (soundtrack available from) | Triple Time Music s.r.l. [uncredited in English version] |
| Distribuzione (distributed by) | R.C.A. [miscredited in Italian version] |
| Musiche di repertorio (songs) | BUTTA LA CHIAVE di Chiosso-Van Wood edizioni (publisher) Leonardi-ABC UN BACIO A MEZZANOTTE di Kramer-Garinei-Giovannini edizioni (publisher) Palladium MAMBO ITALIANO di Bob Merril Proprietà (publisher) Mondia Music PETITE FLEUR di S. Bechet edizioni Buffalo Bill Milano [uncredited in English version] |
| Post-synchronisation [English version] | Murphilm - Paris |
| Foreign sales | Film Export Group - Rome [uncredited in Italian version] |
| Released by | San Francisco Film srl, Rome |
| PERSONAGGI E INTERPRETI | |
| Miranda Rostagni | Serena Grandi |
| Berto | Andrea Occhipinti |
| Carlo | Franco Interlenghi |
| Norman | Andy J. Forest |
| Toni | Franco Branciaroli |
| Leda | ??? |
| Stripper | Malisa Longo |
| ??? | Laura Sassi |
| ??? | Isabelle Illiers |
| ??? | Luciana Cirenei |
| Italo | Jean-René Lemoine |
| ??? | Mauro Paladini |
| ??? | Enzo Turrin |
| Man who sings in the bar | Osiride Pevarello |